[NOTE: Text strings are currently limited to 100 characters in the game]

[HOW TO FORMAT TEXT]
[<font #> SIGNIFIES WHICH FONT TO USE (as specified in fontlistENG.txt)]
[<alignment> SIGNIFIES ALIGNMENT, as follows
  left  alignment    = 0 
  right alignment    = 1
  x center alignment = 2
  y center alignment = 4

[==============================================]

[SPEECH OVERLAY]
[BACKGROUND] 0,359  [FORMAT: <startx>, <starty>]
[FRAME] 52, 367 [FORMAT: <startx>, <starty>]
[PORTRAIT] 53, 368 [FORMAT: <startx>, <starty>]
[TEXT] 0 0 141,365 255,255,255,255 22 [FORMAT: <font #> <alignment> <startx>,<starty> <R>,<G>,<B>,<A> <maxcharsperline - absolute maximum of 30>]
	
[==============================================]

[OBJECTIVES OVERLAY]
[Do not remove comments - they are to ensure order is correct for other languages
 Do not replace %d, %f or %s with other values, they are used for formatting in code
 MAXIMUM OBJECTIVE STRING LENGTH: 50 - lengths of 25-30 will be split into double lines ]
[SCENEGOAL] " Scne termine"[Scene goal completed]

[OBJECTIVE1] "Terminer avec %d secondes en rserve" [Finish with %d seconds Left]
[OBJECTIVE2] "Toucher tous les %d marqueurs" [Hit all %d markers]

 [Object types (must be PLURAL!!)]
 [SMASHOBJ1] "cabines tlphoniques" [Telephone Booths]
 [SMASHOBJ2] "poteaux tlphoniques" [Telephone Poles]
 [SMASHOBJ3] "extincteurs" [Fire Hydrants]
 [SMASHOBJ4] "rverbres" [Lamp Posts]
 [SMASHOBJ5] "balles de foin" [Hay bales ]
 [SMASHOBJ6] "scooters" [Scooters]
 [SMASHOBJ7] "buissons" [Bushes]
 [SMASHOBJ8] "tableaux" [Tables]
 [SMASHOBJ9] "cabines tlphoniques" [Telephone Booths]
 [SMASHOBJ10] "mannequins" [Mannequins]
 [SMASHOBJ11] "caddies" [Shopping Carts]
 [SMASHOBJ12] "vieilles voitures" [Old Cars]
 [SMASHOBJ13] "squelettes" [Skeletons]
 [SMASHOBJ14] "barils de dchets toxiques" [Toxic Barrels]
 [SMASHOBJ15] "caisses" [Boxes]
 [SMASHOBJ16] "cages de poulets" [Chicken Cages]
 [SMASHOBJ17] "tours de guet" [Guard Towers]
 [SMASHOBJ18] "stands" [NOT USED IN GAME NOT TRANSLATED]
 [SMASHOBJ19] "barricade Booths" [NOT USED IN GAME NOT TRANSLATED]


[OBJECTIVE3] "Dtruire %s %s" [Destroy %s objects of type %s]
[OBJECTIVE4] "Dtruire %s %s" [Destroy %s objects of type %s]
[OBJECTIVE5] "Dtruire %d vhicules" [Destroy %d vehicles]
[OBJECTIVE6] "Casser %d lments de votre vhicule" [Break %d pieces off your vehicle]
[OBJECTIVE7] "Draper sur %4.2f mtres" [Make %f Meters of Skid Marks]
[OBJECTIVE8] "Rouler sur deux roues sur %4.2f mtres" [Drive on Two Wheels for %f Meters]
[OBJECTIVE9] "Faire une roue arrire sur %4.2f mtres" [Wheelie for %f Meters]
[OBJECTIVE10] "Raliser %d tonneaux" [Perform %d Barrel Rolls]
[OBJECTIVE11] "Raliser %d retournements" [Perform %d Flips]
[OBJECTIVE12] "Raliser %d rotations" [Perform %d Spins]
[OBJECTIVE13] "Sauter de %4.2f mtres dans les airs" [Jump %f Meters In The Air]
[OBJECTIVE14] "Ne pas descendre en dessous de %d%s pendant %d secondes " [Dont drop below a speed of %fmph/kph for more than %f seconds]
[OBJECTIVE15] "Dpasser les %d%s pendant %d secondes" [Exceed <x>kph for <y> seconds]
[OBJECTIVE16] "Percuter le vhicule %d fois" [Bump evading vehicle <x> times]
[OBJECTIVE17] "Toucher tous les marqueurs" [Hit all markers]

[MISCLABEL1] "OBJECTIFS" [Objectives]
[MISCLABEL2] "PARTIE EN PAUSE" [Game Paused]
[MISCLABEL3] "TOTAL" [Total]

[MISCLABEL4] " - Retour"	[ - Back]	
[MISCLABEL5] " - Menu"		[ - Menu]
[MISCLABEL6] " - Continuer"	[ - Continue]

[==============================================]
[PAUSE MENU]
[Do not remove comments - they are to ensure order is correct for other languages]
[TITLE1] "PARTIE EN PAUSE" [GAME PAUSED (Game pause menu title - must be capitalised)]
[TITLE2] "RALENTI EN PAUSE" [REPLAY PAUSED (Replay pause menu title - must be capitalised)]
[TITLE3] "ETES-VOUS SUR ?" [ARE YOU SURE? (Confirmation dialog title - must be capitalised)]
[TITLE4] "LE RALENTI SERA PERDU.\n ETES-VOUS SUR ? " [REPLAY WILL BE LOST, ARE YOU SURE? (Confirmation dialog title - must be capitalised)]
[TITLE5] "OPTIONS" [OPTIONS (options dialog title - must be capitalised)]
[TITLE6] " - Appliquer" [ - Apply]
[TITLE7] " - Annuler" [ - Cancel]

[OPTION1]  "Reprendre la partie"	[Continue Game]
[OPTION2]  "Reprendre le Ralenti"	[Continue Replay]
[OPTION3]  "Manette"			[Controller]
[OPTION4]  "Continuer"			[Continue]
[OPTION5]  "Ressayer la scne"		[Retry Scene]
[OPTION6]  "Ressayer"
[OPTION7]  "Au menu"			[To Menu]
[OPTION8]  "Objectifs de la scne"	[Scene Objectives]
[OPTION9]  "Voir ralenti"		[View Replay]
[OPTION10] "Sauvegarder ralenti"	[Save Replay]
[OPTION11] "Oui"					[Yes]
[OPTION12] "Non"					[No]
[OPTION13] "Oui"					[On]
[OPTION14] "Non"					[Off]
[OPTION15] "Volume de la musique" [Music Volume]
[OPTION16] "Volume des effets spciaux" [SFX Volume]
[OPTION17] "Volume des voix" [Voiceover Volume]
[OPTION18] "Casque" [Head Phones]
[OPTION19] "Vibration" [Vibration]
[OPTION20] "Sous-titres" [Voice Captions]
[OPTION21] "Vitesse" [Speed]
[OPTION22] "Options" [Options]
[OPTION23] "Debug" [Debug - clear, MUST be last, update number accordingly]
